Говорящий сверток - Страница 30


К оглавлению

30

– Так открывай двери, – скомандовал Попугай. Послышалось звяканье многочисленных ключей, бренчание щеколд, грохот отодвигаемых засовов… Наконец дверь отворилась, и появился герцог Рокфор, правитель герцогства Горностайского. На нем был алый бархатный камзол, штаны до колен, алая шляпа с изогнутым пером и пышное кружевное жабо и манжеты. Следом за ним показалась герцогиня в очаровательном бледно-палевом платье с кринолином и в бриллиантовой тиаре, сидящей между маленьких изящных ушек.

Рокфор обнял Попугая со всеми видимыми изъявлениями искренней радости.

– Мой дорогой! – воскликнул он. – Мой драгоценный! Как чудесно видеть тебя живым и невредимым. До нас дошли УСТРАШАЮЩИЕ слухи, будто василиски сожгли вас всех, и украли Великие Книги, и превратили Ха-Ха в маленькое незаметное облачко. Мы были просто В ЯРОСТИ, мой дорогой, не так ли, Уинифред?

– Да, – подтвердила герцогиня. – Я НИКОГДА не видела его в такой ярости.

– Нет, меня просто душила злоба, уверяю тебя. Меня сотрясал необузданный гнев, не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила Уинифред, – необузданный.

– «Я пойду с моими верными соратниками и поставлю на место этих диких василисков», – заявил я, стуча кулаком по столу, с пеной на губах, не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила герцогиня, – с пеной на губах.

– «Я задам им такую трепку, что они НИКОГДА ее не забудут, – сказал я, – НАСТОЯЩУЮ ВЗБУЧКУ», не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила Уинифред, – настоящую взбучку.

– «Все василиски покроются с ног до головы синяками, – поклялся я, – если даже мне придется делать это голыми лапками», не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила Уинифред, – голыми лапками.

– Ну что ж, я рад, что ты так настроен, – сказал Попугай. – Мы как раз за этим и пришли – пригласить тебя сражаться с василисками.

Рокфор мгновенно согнулся пополам и схватился за поясницу.

– Друг мой, – прокряхтел он, – я же говорю тебе, что давно был бы там, избивая василисков до полусмерти, дружище, ДО ПОЛУСМЕРТИ, если бы у меня не случился опять приступ радикулита, не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила герцогиня, – приступ радикулита.

– Я и не знал, что ты страдаешь радикулитом, – заметил Попугай.

– Я мученик, дружище, – подхватил Рокфор, – настоящий МУЧЕНИК. Когда у меня начинается радикулит, я не в состоянии шевельнуться, адская боль, дорогой мой, просто АДСКАЯ. Но я веду себя необычайно мужественно, не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила Уинифред, – необычайно мужественно.

– Говорят, от радикулита помогает, если гладить поясницу утюгом, – посоветовала Пенелопа.

– Ох, они разговаривают! – Рокфор в испуге отскочил назад. – Что это за существа, Попугай?

– Дети, – ответил тот.

– А они кусаются? – слабым голосом спросил Рокфор. – Если кусаются, не спускай их с поводка. Неизвестно, чем можно заразиться, если тебя кто-нибудь такой укусит.

– Не говори глупостей, – одернул его Попугай. – Они хотят нам помочь. Но без вашей помощи нам василисков не одолеть.

– Мой дорогой, с вами будут мои лучшие пожелания, – проговорил герцог. – Если бы не злосчастный радикулит, я бы уже шагал во главе моего храброго войска, не так ли, Уинни?

– Да, Рокфор, – подтвердила герцогиня, – храброго войска.

– Хорошо, хватит этой чепухи про радикулит, – проговорил Попугай. – Мне нужно знать: что тебе известно про руту?

– Про руту? – повторил Рокфор. – Рута? Что это такое?

– Это растение. Предполагается, что оно оказывает на вас, горностаев, благотворное действие, – объяснил Попугай. – Вселяет в вас некоторую твердость.

– Хи-хи-хи, – залился смехом Рокфор, доставая из кармана платок и обмахиваясь им. – Какая ты потешная птица, Попугай. У тебя такой игривый ум! Хи-хи-хи! Надо же: растение, вселяющее твердость.

– Я тебе покажу «потешную птицу»! – Попугай окончательно вышел из себя. – Ах ты трусливый, безмозглый нытик! Выслушай ты наконец меня! Рута – это растение. Если накормить вас, горностаев, рутой, вы делаетесь храбрыми и готовы напасть на василисков. Так гласит Книга Заклинаний. А сейчас я хочу знать: есть ли упоминания об этом в вашей бессмысленной «Истории герцогства Горностайского»?

– Как забавно, – проговорил Рокфор. – Как забавно. Рута делает нас храбрыми? То есть, как вы понимаете, не то чтобы мы в этом нуждались. Нет, разумеется, нет. Мы, горностаи, храбры, как львы. То есть мы обычно миролюбивы, но если нас разозлить… тогда берегись!

– Вся задача в том, как бы вас разозлить, – заметил Попугай. – Послушай, Рокфор, перестань молоть чепуху, будь добр. Давай пойдем и заглянем в вашу «Историю». Ведь она у тебя есть в библиотеке, верно?

– Да, да, конечно, – ответил Рокфор. – Но мне надо кое-что тебе сказать…

– В чем дело?

Рокфор наклонился и зашептал на ухо Попугаю:

– Невозможно пригласить их в дом… эти существа… чересчур велики… сломают мебель… испугают милую Уинни.

– Хорошо, хорошо, – успокоил его Попугай. – Пускай дети обойдут дом с той стороны и лягут на лужайке, тогда они смогут заглядывать в библиотеку через окна.

– Только пусть они ложатся на траву осторожно, – попросил Рокфор. – Это моя крокетная лужайка.



Попугай последовал за хозяевами в дом, а дети обошли его вокруг и улеглись на крокетной лужайке. В раскрытые окна им была видна библиотека, дубовые панели, полки, уставленные книгами от пола до потолка. Вскоре показались Рокфор и Попугай.

30